Роман луцького письменника Івана Корсака вийшов у польській столиці

13 Червня 2016, 16:07
1646

У польській столиці в перекладі Тадея Карабовича і Ельжбети Олендер-Дмовської вийшов роман Івана Корсака «Діти Яфета».

Теорії та візії В’ячеслава Липинського – чи реальне здійснення їх сьогодні? А чому для роману автор вибрав саме цю історичну постать? Збіг час і що залишилося актуальним з теорій, а що застаріло?

Про це та про інше йшлося в Варшаві на презентації роману, виданого польським видавництвом «РRACOWNIA WYDAWNICZA». Співорганізаторами презентації крім видавництва виступили також Dom Spotkań z Historią та Об’єднання українців у Польщі, найбільша організація українців у цій державі.

Вітальним словом дійство відкрив директор видавництва Андрій Заброварний. Далі розмову перейняв ведучий доктор Роман Висоцький. Він запросив до слова професора Томаша Стрийка, який спеціалізується на тій епосі у Східній Європі і творчому спадку самого В. Липинського, надав слово авторові роману Іванові Корсаку, надавав можливість ставити запитання присутнім на зустрічі, дискутувати.

Цікава особливість роману Івана Корсака: в книзі подано дві післямови, подано дві точки зору з різних берегів Західного Бугу. Польське бачення представлено в тексті професора Євгеніуша Вільковського, а українське - Шевченківським лауреатом Михайлом Слабошпицьким.





 

Коментар
26/04/2024 П'ятниця
26.04.2024
25.04.2024