Знайшли помилку? Виділіть частину тексту і натисніть CTRL + Enter
Іван Малкович і «велика дитина»
Іван Малкович і «велика дитина»

Додана вартість – любов: 5 цитат із виступу Івана Малковича у Луцьку

09:17 18.04.2018
452

Бути Іваном Малковичем – це у розмові про культуру, літературу та проблеми сучасної України перериватися на читання милих дитячих віршів і захоплено показувати електронну інтерактивну версію «Снігової королеви». Відомий український видавець та поет Іван Малкович говорив у Луцьку про книжки, поезію, мову та любов. Зустріч відбулася у вівторок, 17 квітня, у міському Палаці культури.


Надзвичайні ілюстровані дитячі книжки видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га» вже більше 26 років захоплюють серця українців від 2 до 102 років. Його творець і директор Іван Малкович зустрівся зі своїми луцькими шанувальниками, аби поговорити все на світі, зарядити всіх безмежною енергією, любов'ю та бажанням прочитати якнайбільше.

Журналісти Район.Луцьк також побували на цій зустрічі і зібрали для Вас 5 найяскравіших цитат автора.

«БРАКУЄ ШВИДКОСТІ»

Почав свою розмову Іван Малкович із розповіді про те, як стрімко змінюється світ. У час, коли хтось запускає в небо «фалкони» чи поїзди, що здатні розвивати неабияку швидкість, українці пасуть задніх. Часто через це талановита молодь покидає свою країну і шукає світ із більшими можливостями. Видавець продемонстрував електронну версію відомої «Снігової королеви» з ілюстраціями Владислава Єрка, і сказав, що це для нього сьогодні справжня магія. Магія, над створенням якої працювала команда 20-річних.

«Для мене це найбільші чарівники, бо я знаю, як пишуться книжки, знаю, як пишуться вірші, але не розумію, як можна за допомогою одних лише цифр зробити таке диво».



Після роботи над цим проектом його керівнику запропонували дуже вигідний контракт в США. І хлопець поїхав.

«БОГ НАС ГОТУЄ ДО ТРИВАЛИХ МАНДРІВОК»

Розмовляючи про технічний прогрес і стрімкий розвиток людства, Іван Малкович постійно наголошував на тому, що українці повинні встигати за світом. Американці, за його спостереженнями, сьогодні реально бояться роботів, які з часом зможуть себе усвідомлювати і становити загрозу людству. В той час, як нам це здається чимось дуже далеким.

«Важливо, щоб ми були сучасними, і щоб робили все вчасно. Бо знаєте, мені здається, що Бог нас готує до тривалих мандрів. Але ж ви не візьмете у подорож в іншу країну, чи наприклад на іншу планету всю свою бібліотеку, чи всі фотографії. Вони просто не помістяться у ракету. А ці ґаджети (показує на планшет, на якому щойно демонстрував інтерактивну книжку, – авт..) допомагають мати все улюблене завжди з собою».

«ЯК КОШЕНЯ»

На зустріч із лучанами видавець привіз книжки «для дітей і великих дітей». Презентуючи «Антологію української поезії ХХ століття: від Тичини до Жадана», Іван Малкович розповів, що 2016 сторінок віршів – це найбільший обсяг сторінок, який може запропонувати друкарня, аби книжку було зручно читати і щоб вона не розсипалася. Вірші видали на дуже дороговартісному «біблійному папері», а ціну на книгу свідомо занизили, аби якомога більше українців могли ознайомитися з найкращою поезією свого народу.

Попри все, книжка не важить як півгирі і її неймовірно зручно читати.

«Моя книжка прихильна на будь-якій сторінці і лежатиме у Ваших руках, як кошеня».

«БЕРЕГТИ МОВУ, АЛЕ ДОПУСКАТИ СЛЕНГ»

У відповідь на питання про українську мову, Іван Малкович розповів, що така критична ситуація з україномовними українцями складається через те, що всі хочуть, аби українською говорили правильно, а наразі важливо, аби нею розмовляли хоча б як-небудь. Мова має попвнюватися новими словами, розвиватися, бути розмовною, а не мовою філологів філологічних.

«Коли я редагував Гаррі Поттера, я хотів, аби мова цих героїв була дитячою. Щоб діти не говорили, як професори філології, а щоб було зрозуміло, що це говорять діти. І українським перекладачам і редакторам це робити набагато важче.

Добре робити американцям, англійцям, німцям, полякам, росіянам, тоу що є тисячі фільмів, тисячі мультфільмів і багато фразеологізмів у них уже готові. Смикнув за слово – і висмикнув цілий фразеологізм. Його залишається тільки застосувати. А ми часто мусимо створювати їх. Я мушу створювати якісь неологізми, аби була подоба того, що наші діти так розмовляють.

Мова наша не працює на повну потужність і не підпускає до себе багато нових слів. Англійська мова щороку поповнюється чи не 20 тисячами нових слів. І наша мова, якщо вона хоче виживати, вона мусить поповнюватися новими словами».

«ТУТ Я НАЙДОРЕЧНІШИЙ»

Часто Івану Малковичу пропонували йти в політику, однак завжди він відмовлявся, адже відчуває, що він робить те, що і повинен робити.

«Моє місце – у видавництві. Тут я найдоречніший і тут я можу зробити найбільше. Важливо робити якісну українську книжку, якісний український продукт, і щоб він ще, при бажанні, поширювався у світ. У нас вже 22 країни купили права на наші книжки. У Китаї минулого року ми підписали угоду на 21 книжку. В Росії книжок ми не видаємо з 2012 року».





Цитати записувала Людмила РОСПОПА

Використання цього матеріалу без дозволу редакції «Район.Луцьк» заборонене. Авторські права захищені українським і міжнародним законодавством. Під «використанням» мається на увазі повна або часткова републікація цього матеріалу на сторінках інших інтернет-видань (окрім соціальних медіа). Щодо використання матеріалу телефонуйте +38 066 413 29 28 або пишіть на редакційну електронну адресу lutsk.rayon@gmail.com

Коментарі
16 липня
Сьогодні
Вчора
14.07.2018
Підписатися на наші новини
*ви у будь-який момент зможете відписатися від наших новин